Одређени канали често постављају исечке или целе епизоде са преводом на српски, хрватски, босански или македонски језик.
Stub porodice, simbol dostojanstva i majčinske ljubavi koja se bori protiv svih nepravdi.
While deeply rooted in tradition, the concept of burni vreminja sa prevodom also finds relevance in contemporary times. In today's world, where change is constant and uncertainty is a frequent companion, the metaphorical meaning of this term resonates more than ever.
Serija je smeštena u Istanbul 1960-ih godina i prati život porodice Akarsu. Kapetan Ali Akarsu (igra ga Erkan Petekkaya) je strog čovek koji većinu vremena provodi na moru. Njegova supruga, Cemile (igra je Ayça Bingöl), bori se sa odgajanjem četvoro dece. Ključni zaplet burni vreminja sa prevodom
: Lik koji izaziva gnev, ali i žaljenje. Njegova autodestruktivnost i nemogućnost da kontroliše bes čine ga jednim od najupečatljivijih antagonista turske televizije.
Бунтовни син чији су сукоби са оцем Алијем међу најснажнијим сценама. Вилма Елес
The phrase is a phonetic spelling of the Slavic (specifically Serbian/Croatian/Bosnian/Montenegrin) phrase "burna vremena" , which translates to "stormy times" or "turbulent times" . In today's world, where change is constant and
U svetu turskih drama, malo serija je ostavilo tako dubok trag kao (turski: Öyle Bir Geçer Zaman Ki ), poznata i pod nazivom "Kako vreme prolazi" ili "Storm of Passions". Ova emotivna saga iz 2010. godine, koja se emitovala do 2013., postala je pravi fenomen, a traženje fraze "burni vreminja sa prevodom" i dalje je učestalo među ljubiteljima turskih serija na Balkanu.
: The 1960s/70s setting, fashion, and music felt very familiar to viewers in the Balkans.
(originalni turski naziv: Öyle Bir Geçer Zaman Ki ) predstavlja jedno od najuspešnijih i najemotivnijih ostvarenja u istoriji turske televizijske produkcije. Ova dramska saga, koja verno oslikava društvene potrese i porodične tragedije u Turskoj tokom šezdesetih i sedamdesetih godina prošlog veka, stekla je ogroman broj obožavalaca širom Balkana. Njegova supruga, Cemile (igra je Ayça Bingöl), bori
Priča počinje 1967. godine i prati život pomorskog kapetana (Erkan Petekkaya), njegove požrtvovane supruge Džemile (Ayça Bingöl) i njihovo četvoro dece: Berrin, Metea, Ajlin i malog Osmana.
: Priča o izdaji, siromaštvu, ponosu i roditeljskoj ljubavi prepoznatljiva je u svim kulturama na Balkanu.
Сајтови попут ТурскеСерије.тв , Емисије.биз или слични домаћи стриминг портали често имају комплетне сезоне са преводом (титловима).
In Serbian folklore, storms and tempests have often been associated with significant life events, challenges, and transformations. The idea is that just as stormy weather can be unpredictable and overwhelming, life too presents its share of unexpected challenges and difficulties. The addition of "sa prevodom" underscores the importance of finding meaning, learning from these experiences, and navigating through them with wisdom and resilience.